逍遥游翻译一句一译
问题描述
逍遥游翻译一句一译急求答案,帮忙回答下
- 精选答案
-
北冥有鱼,其名为鲲。译文:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。译文:鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。译文:鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的巨云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。译文:这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南冥者,天池也。译文:南方的大海,那就是‘天池’。《齐谐》者,志怪者也。译文:《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。译文:这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,乘着六月的大风离开了北海。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。译文;像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。译文:我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。译文:倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。
上一篇:国服吕布出装
下一篇:东海龙王几个儿子叫什么